今年以來,美國政府一貫用來遏制中國發(fā)展的“老把戲”,穿上了“新馬甲”——在美方一些政客推動、造勢下,原本屬于經(jīng)濟學(xué)概念的“去風(fēng)險(de-risking)”,被賦予更多政治意圖,取代破產(chǎn)的“脫鉤論(decoupling)”,成為現(xiàn)階段美國對華政策的主基調(diào)之一。近日,新華社《扯牌屋》系列英文微電影推出續(xù)集《頭文字De》,以戲劇化的形式演繹了美政客炮制新話術(shù)遏制中國的“內(nèi)心戲”。
06:00
制華套路遭“吐槽” 旋即慌亂謀新招
微電影一開始,美政客弗蘭克·“上木”的兩名助理“豆”、“那廝媞”正愜意地玩著名為“戰(zhàn)國風(fēng)云”(英文名:Risk)的桌游,直到“上木”氣沖沖前來才知道他倆用人工智能(AI)輔助制作的總統(tǒng)競選視頻引發(fā)了負(fù)面輿情。
原來,網(wǎng)友們紛紛“吐槽”視頻展現(xiàn)的盡是對華“脫鉤”的策略,不僅毫無新意,還行不通。危機下,“上木”和助手們收到了總統(tǒng)的最后通牒:必須在30分鐘內(nèi)找到不同于“脫鉤”的詞來闡釋對華策略。
兩名助理隨即進入瘋狂找詞模式。男助理“豆”問起AI問答程序ChatGPT,怎知其給的答復(fù)是:“緩和局勢(deescalation)。”不滿的“上木”指示“豆”查閱《孫子兵法》原版書,怎知“豆”尷尬回應(yīng):
“上木”想召喚辦公室里的美籍華人安迪,怎知“計劃沒有變化快”:
女助理“那廝媞”隨即給出了兩個新的選項,怎知“上木”都不甚滿意:
改口主張“去風(fēng)險” 實則“換湯不換藥”
“山重水復(fù)疑無路”之際,“豆”從筆記本電腦上貼著的熊貓貼得到了靈感,想到了“拆分(detachment)”一詞,并撕下熊貓貼演示起來,怎知這引發(fā)了他和“那廝媞”之間的“口角”。
然而這種爭執(zhí)在“上木”看來卻是不必要的,他道出了其中的“玄機”:
眾人“黔驢技窮”之際,“上木”甩牌的動作吸引了“那廝媞”的視線。看著桌面上游戲中的“風(fēng)險(risk)”字樣,她心中有了答案:
以“去風(fēng)險”替代“脫鉤”,用詞軟化并不代表思維進化,其實是“新瓶裝舊酒”,目的依然是構(gòu)筑“小院高墻”,對華“技術(shù)封鎖”,本質(zhì)上還是“脫鉤斷鏈”,打壓遏制中國。只不過這樣的表述更具欺騙性,目的還是蠱惑脅迫他國加入圍堵中國的“小圈子”。
然而事實證明,中國一直是世界經(jīng)濟穩(wěn)定增長的重要動力源,中國的發(fā)展為各國帶來新機遇,為世界經(jīng)濟注入新動能。企圖以“去風(fēng)險”之名行“去中國化”之實,這樣的“去風(fēng)險”才是最大風(fēng)險。
-END-
1.本網(wǎng)(張家口新聞網(wǎng))稿件下“稿件來源”項標(biāo)注為“張家口新聞網(wǎng)”、“張家口日報”、“張家口晚報”的,根據(jù)協(xié)議,其文字、圖片、音頻、視頻稿件之網(wǎng)絡(luò)版權(quán)均屬張家口新聞網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人 未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用 時須注明“稿件來源:張家口新聞網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任。
2.本網(wǎng)其他轉(zhuǎn)載稿件涉及版權(quán)等問題,請作者或版權(quán)所有者在一周內(nèi)來電或來函。聯(lián)系電話:0313-2051987。