茫茫云海,千年茶林。
Amid the sea of clouds stand a forest of millennium-old tea trees.
1300年前,布朗族先民在景邁山地區(qū)(西南邊陲的云南省普洱市瀾滄拉祜族自治縣)發(fā)現(xiàn)原始的古茶樹,繼而在這里定居下來,成為最早種茶的民族之一。
About 1300 years ago, the ancestors of the Bulang ethnic group discovered primitive old tea trees in the area of Jingmai Mountain (Lancang Lahu Autonomous County, Pu’er City, southwest China’s border province Yunnan), and then settled there, becoming one of the earliest tea-growing ethnic groups.
如今,景邁山被稱為“普洱茶自然博物館”,是全球唯一一座列入世界文化遺產(chǎn)的古茶山。這里全年溫暖濕潤、土壤肥沃,春秋兩季是采摘茶葉的最佳時期。布朗族茶農(nóng)們穿梭茶山,經(jīng)過精心的采摘,以及殺青、揉捻、晾曬、壓制等一系列復雜的工藝,最終制成了我們熟知的普洱茶。
Today, Jingmai Mountain is known as a natural museum of Pu’er tea and is the only old tea mountain on earth listed as a world cultural heritage. It is warm and humid throughout the year, and boasts fertile soil. Spring and autumn are the best seasons to pick tea, when the tea farmers of the Bulang ethnic group will cross the tea mountain. After careful picking, as well as a series of sophisticated steps such as fixation, rolling, drying, and pressing, the well-known Pu’er tea is produced.
布朗族是愛茶的民族,還創(chuàng)造出了“酸茶”。一般在五六月份,將采回的較粗老的古茶樹鮮葉煮熟,放涼后裝入竹筒,直至填滿無空隙,然后用芭蕉葉把竹筒的口密封,埋進土里發(fā)酵兩個月左右,酸茶就做好了。
The Bulang people are a tea-loving ethnic group which has created the unique sour tea. Generally, in May and June, the fresh leaves of thick old tea trees are cooked, cooled and then put into bamboo tubes until they are fully filled. Then the bamboo tubes are sealed with musa basjoo leaves and buried in the soil for fermentation. In about two months, the sour tea is ready.
酸茶既可以沖泡飲用,也可用來做菜,更有人將它當作零食直接放入口中咀嚼。它兼有清熱解暑、促進消化的功效。布朗族人將它作為招待客人和互相饋贈的禮物。
Sour tea can be drunk and used for cooking, and some people will put it directly into the mouth to chew as a snack. It boasts the effect of relieving heat and inflammation and facilitating digestion. The Bulang people use sour tea to entertain guests and as a gift.
布朗族世代以茶為生、與茶為伴,茶飲食文化還包括竹筒烤茶、土罐茶、煮青竹茶、吃生茶等。在這里,茶不僅僅是一種飲品,更是一種生活的方式和文化的象征。
The Bulang people have been living on and with tea for generations. The tea diet culture also includes tea roasted in bamboo tubes, tea roasted in clay pot, tea boiled in bamboo tubes, eating raw tea and so on. Here, tea is not only a drink, but also a way of life and a cultural symbol.
1.本網(wǎng)(張家口新聞網(wǎng))稿件下“稿件來源”項標注為“張家口新聞網(wǎng)”、“張家口日報”、“張家口晚報”的,根據(jù)協(xié)議,其文字、圖片、音頻、視頻稿件之網(wǎng)絡版權均屬張家口新聞網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人 未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權,不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復制發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用 時須注明“稿件來源:張家口新聞網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究責任。
2.本網(wǎng)其他轉(zhuǎn)載稿件涉及版權等問題,請作者或版權所有者在一周內(nèi)來電或來函。聯(lián)系電話:0313-2051987。